summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2012-12-13 10:51:05 +0100
committerTails developers <amnesia@boum.org>2012-12-13 10:51:05 +0100
commit8d8e83711c0c6f0c846d2097551ca9e98c76b385 (patch)
tree8ea1d646daa2335cd743799da5c6c82c53b14f12
parenta27604a78946c86853896b16c1ca6bacaa2a729f (diff)
Import new translations (Hebrew and Latvian) from Transifex.
-rw-r--r--po/he.po247
-rw-r--r--po/lv.po247
2 files changed, 494 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..adbe87a
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <yaelgogol@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: blackbird <yaelgogol@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "איש קשר של אימייל לא תקין: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "מפתח OpenPGP לא תקין של איש קשר: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "מפתח ציבורי OpenPGP לא תקין של איש קשר"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "לא נמצאו מפתחות."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "המשתנה %s לא נמצא באף אחד מקבמי ההגדרות /etc/whisperback/config.py,\n.whisperback/config.py, ./config.py."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "שם של התוכנה המושפעת"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "צעדים מדויקים לייצר מחדש את הבעיה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "תוצאה ממשית \\ הבעיה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "תוצאה רצויה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "לא מתאפשר לטעון הגדרה לא תקינה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1> עזור לנו לתקן את התקלה שלך! </h1>\n<p> קרא <a href=\"%s\"> את הוראות דיווח התקלות שלנו </p> </a>\n<strong><p> אל תכלול מידע אישי יותר ממה שצריך! </p></strong>\n<h2> בקשר לנתינת כתובת אימייל </h2>\n<p> אם לא אכפת לך לגלות מידע מהזהות שלך למפתחי Tails, אתה יכול לספק כתובת אימייל כדי לאפשר לנו לשאול יותר פרטים על התקלה. כניסה נוספת עם מפתח ציבורי PGP מאפשרת לנו להצפין תקשורת עתידית כזאת. </p>\nכל אחד שיכול לראות את התגובה הזאת כנראה שיניח שאתה משתמש Tails. \nזמן לתהות כמה אתה סומך על האינטרנט שלך וספקי המייל? </p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "שולח מייל..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "שולח מייל"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "זה יכול לקחת קצת זמן.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "כתובת המייל של איש הקשר לא נראית תקינה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "אי אפשר לשלוח את המייל: שגיאת SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "אי אפשר להתחבר לשרת."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "אי אפשר ליצור או לשלוח מייל."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\nדיווח התקלה לא יכל להשלח, כנראה בשל בעיות רשת. בבקשה נסה להתחבר מחדש לרשת ולחץ שלח שוב. אם זה לא עובד, יציעו לך לשמור את דיווח התקלה"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "אי אפשר למצוא את מפתח ההצפנה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "שגיאה קרתה במהלך ההצפנה."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "אי אפשר לשמור %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "דיווח התקלה לא יכל להשלח, כנראה בשל בעיות רשת. \n אתה יכול לשמור את דיווח התקלה כקובץ בUSB drive ולנסות לשלוח לנו אותו ב %s מחשבון האימייל שלך על ידי שימוש במערכת אחרת. שים לב שדיוחח התקלה שלך לא יהיה אנונימי בעשייתך זאת אלא אם כן תבצע מספר צעדים בעצמך (למשל שימוש ב Tor עם חשבון אימייל throw-away). האם אתה רוצה לשמור את דיווח התקלה לקובץ?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "שלח משוב במייל מוצפן."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2009-2012 למפתחי Tails \n (tails@boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
+msgstr "מפתחיtails@boum.org> Tails >"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "קרדיטים למתרגם"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "זה לא נראה מפתח OpenPGP או URL תקין."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "הוסף מפתח PGP אם אתה רוצה שאנחנו נצפין הודעות כאשר אנחנו עונים לך."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "תיאור תקלה."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2009-2012 \ntails@boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "אם אתה רוצה שאנחנו נצפין הודעות כאשר אנחנו עונים לך, הוסף את מפתח ה ID, קישור למפתח שלך, או המפתח כמפתח ציבורי: "
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "כתובת מייל אפשרית לתקשר איתך"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "שלח"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "פרטים טכניים שיכללו"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr " \n WhisperBack \n שלח משוב במייל מוצפן. כל הזכויות שמורות Copyright (C) 2009-2012 למפתחי \ntails@boum.org> Tails >. תוכנה זאת היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ מחדש אותה ו\\או לשנותה תחת התנאים של GNU General \nPublic License כפי שפורסם על ידי Free Software Foundation ; או גרסה 3 של ה License, או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר. תוכנה זאת מופצת בתקווה שהיא תהיה שימושית, אבל בלי שום התחייבות ; אפילו בלי ההתחייבות המרומזת של מסחריות או התאמה לכוונה מסויימת. ראה GNU General Public License ביחדעם התוכנה הזאת. אם לא, ראה <http://www.gnu.org/licenses/>\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "מידע על תיקון תקלות"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "כותרות"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "מפתח PGP אפשרי"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..a90397f
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Nederīgs saziņas e-pasts: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Nederīga saziņas OpenPGP atslēga: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Nederīgs saziņas OpenPGP publiskās atslēgas bloks"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Atslēgas netika atrastas."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Mainīgais %s netika atrasts nevienā no konfigurācijas datnēm/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Ietekmētās programatūras nosaukums"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Precīzi soļi problēmas atkārtotai izraisīšanai"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Faktiskais rezultāts / problēma"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Vēlamais rezultāts"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Nespēj ielādēt derīgu konfigurāciju."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Palīdziet mums atrisināt Jūsu problēmu!</h1>\n<p>Lasiet <a href=\"%s\">mūsu kļūdu pieteikšanas instrukcijas</a>.</p>\n<p><strong>Nenorādiet vairāk personiskas informācijas kā nepieciešamas!</strong></p>\n<h2>Par e-pasta adreses norādīšanu</h2>\n<p>Ja neiebilstat atklāt daļu no savas identitātes Tails izstrādātājiem, variet norādīt savu e-pasta adresi,lai mē varētu uzdot vairāk jautājumus par kļūdu. Turklāt publiskas PGP atslēgas norādīšana sniegtu mums iespēju šifrēt mūsu turpmāko saziņu.</p>\n<p>Ikviens, kas var redzēt šo atbildi, tā varētu domāt, uzskatīs Jūs par Tails lietotāju. Varbūt ir pienācis laiks izvērtēt cik daudz Jūs uzticaties saviem interneta un e-pasta pakalpojumu sniedzējiem?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Sūta e-pastu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sūta e-pastu"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Tas varētu aizņemt kādu brītiņu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Šķiet, ka saziņas e-pasta adrese nav derīga."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Nespēj nosūtīt e-pastu: SMTP kļūda."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Nespēj izveidot savienojumu ar serveri."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Nespēj izveidot vai nosūtīt e-pastu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nKļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un nospiediet SŪTĪT vēlreiz.\n\nJa tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt kļūdu ziņojumu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Nespēj atrast šifrēšanas atslēgu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Nespēj saglabāt %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju dēļ.\n\nAizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB diskā, tad mēģināt nosūtīt ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet izmantojot citu sistēmu. Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs anonīms, ja vien pats neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar citādi nelietojamu e-pastu).\n\nVai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
+msgstr "Autortiesības © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
+msgstr "Tails izstrādātāji <tails@boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tulkotāji"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Šķiet, ka šie nav derīgi URL vai OpenPGP atslēga."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Pievienot PGP atslēgu, ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Kļūdas apraksts"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org"
+msgstr "Autortiesības © 2009-2012 tails@boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu atslēgas ID, saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Neobligāta e-pasta adrese saziņai ar Jums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Nosūtīt"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā\nAutortiesības (C) 2009-2012 Tails izstrādātāji <tails@boum.org>\n\nŠī programma ir bezmaksas programmatūra; variet to izplatīt un/vai modificēt\nievērojot GNU Vispārējas publiskas licences noteikumus, kurus publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu Licences 3. versiju, vai arī (pēc savas izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n\nŠo programmatūru izplata cerot, ka tā būs derīga, tomēr \nBEZ NEKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez tieši nenolīgtām TIRDZNIECĪBAS garantījām vai t.s. PIEMĒROTĪBAS NOTEIKTAM NOLŪKAM. Papildu informācijai lūdzu skatiet GNU Vispārējo publisko licenci.\n\nKopā ar šo programmu Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju. Ja tas tā nav, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "atkļūdošanas informācija"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "galvenes"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "neobligāta PGP atslēga"